行话揭秘——探索手游圈中那些让人困惑的日系术语及其背后的文化
频道:手游攻略
日期:
日语是一门特殊的语言,它无法归纳到现有的任何一个语系当中,自成一派。而日文和中文丝丝缕缕纠缠在一起,尤其是里面的中文,既便利了我们理解这些词语的意思,也造成一些误会。最简单的例子,就是日语里“中国”(ちゅうごく)既可以指代日本的一个地区,也可以是“中华人民共和国”的略称。
唐代时,日本人参考中国的文字创造了万叶假名;到了近代中国,随着日本留学生在各行各业活跃起来,由日本翻译的大量词语又流回中国,经常使用的“新闻”(しんぶん)、“文化”(ぶんか)、“生物”(せいぶつ)的语义就是这个时候出现的;现代随着日本ACG文化的冲击,越来越多的词语引入到日常的口语乃至书面语中,“吐槽”(ツッコミ)就是一个最好的例子:这个词语本意是指日本漫才中的“吐槽役”(ツッコミやく),相当于中国相声中的捧哏,在我们的生活之中已经用于广泛指代“评论、批评、以负面信息为主的交流”。
而手机游戏作为ACG中的一部分,自身就带着浓厚的“宅”文化属性。我们今天梳理了一下在国内媒体上常见的表达方式,结合宅文化的一些背景,说明一下这些词语的意思。技不压身,做个不求甚解的人日后是要吃亏的。